Saatekirje englanniksi — cover letter -opas

Kansainvälisiin tehtäviin haettaessa tarvitset englanninkielisen saatekirjeen. Opi cover letterin rakenne, tyyli ja suomalaisten yleisimmät virheet.

Cover letterin rakenne

Englanninkielinen cover letter noudattaa samaa neljän kappaleen rakennetta kuin suomalainen saatekirje, mutta tyylilliset erot ovat merkittäviä. Englanniksi kirjoitetaan suoraviivaisemmin, saavutuskeskeisemmin ja itsevarmemmin kuin suomeksi.

  1. Opening paragraph — mainitse haettu tehtävä ja lähde. Herätä kiinnostus vahvalla avauksella.
  2. Body paragraph 1 — relevantti kokemus ja saavutukset mitattavilla tuloksilla.
  3. Body paragraph 2 — miksi tämä yritys ja rooli kiinnostavat sinua. Osoita tuntemusta.
  4. Closing paragraph — aktiivinen toimintakehotus ja kiitos.

Tärkeimmät erot suomalaiseen saatekirjeeseen

  • Itsevarmuus — anglosaksisessa kulttuurissa saavutusten korostaminen on odotetumpaa. "I successfully led..." on normaalia, ei pröystäilyä.
  • Aktiiviset verbit — managed, developed, increased, optimized, delivered. Käytä toimintaverbejä jokaisessa esimerkissä.
  • Mitattavat tulokset — "grew revenue by 25%", "reduced costs by €50k". Luvut ovat välttämättömiä.
  • Muodollisuustaso — englanninkielinen cover letter on yleensä hieman vähemmän muodollinen kuin suomalainen. "Dear Hiring Manager" on standardi.

Hyödyllisiä fraaseja

Avaus: "I am writing to express my interest in the [position] role at [company]."

Kokemus: "In my current role as [title], I have successfully [achievement]."

Motivaatio: "I am particularly drawn to [company] because of [reason]."

Lopetus: "I would welcome the opportunity to discuss how I can contribute to your team."

Suomalaisten yleisimmät virheet

  • Liika vaatimattomuus — suomalainen taipumus vähätellä omia saavutuksia ei toimi englanniksi. Ole itsevarma.
  • Suora käännös — älä käännä suomenkielistä saatekirjettä sanasta sanaan. Kirjoita alusta englanniksi.
  • Pienet kielivirheet — artikkelit (a/the), prepositiot ja idiomit ovat kompastuskiviä. Pyydä natiivipuhujaa tarkistamaan.
  • Liian pitkä — pidä yksi sivu. Englanninkielinen cover letter on usein tiiviimpi kuin suomalainen.

Katso lisää saatekirjevinkkejä · Ansioluettelo englanniksi

Kyllä, cover letter on englanninkielinen vastine saatekirjeelle. Rakenne on sama, mutta tyylilliset erot ovat merkittäviä — englanniksi kirjoitetaan suoraviivaisemmin ja saavutuskeskeisemmin.

Jos ilmoituskieli on englanti, kirjoita cover letter englanniksi. Jos yritys on suomalainen mutta ilmoitus englanniksi, englanti on oikea valinta.

Yksi sivu, 250–400 sanaa. Sama periaate kuin suomeksikin — tiivistä olennaisin.

Englanninkielisessä cover letterissä itsevarmuus ja saavutusten korostaminen on odotetumpaa. Käytä aktiivisia verbejä ja mitattavia tuloksia rohkeammin kuin suomeksi.

Cover letter kuntoon

Tutustu saatekirjeoppaaseemme ja löydä esimerkkejä eri kielillä.